xx様には、ますますご健胜のこととお庆び申し上げます。在此先祝xx先生贵体愈益康健。
xx様には格别のご指导、ご鞭挞をいただき?一直以来受到您的特别指导,十分感谢
厚くお礼申し上げます。
xx様の的确なアドバイスと温かい励ましのおかげと、此次更是幸得您的正确教诲和温言鼓励,感激之情难以言表。
深く感谢いたしております
ご恩に报いたい报答xx先生的栽培之恩
今後ともご指导いただけますよう、今后也希望能够得到您的指导。
重ねてお愿い申し上げます。
本来であれば、お伺いしてご挨拶を本来我应该亲自登门感谢的,先匆匆以邮件表达自己的感激
申し上げるべきところですが、
取り急ぎメールにてご挨拶とお礼を申し上げます
いつも大変お世话になっております。一直以来承蒙您的照顾
ひとかたならぬお引き立てを赐り得到您的格外关照,真的给您添麻烦了。
本当にお世话になりました。
的确なご意见、ご指摘をいただき、您给出中肯的意见,并指出我们的问题
多くのことを勉强させていただきました。让我们学到了很多
改めて、お礼申し上げます。再次向您表示感激。
本来であれば、直接ご挨拶に伺うべきところですが?本来应该直接登门问候的,
今度ともご支援のほど、よろしくお愿いいたします。今后也请多多关照。
xx様のご健康とご発展を心よりお祈りしております。衷心祝愿您身体健康,生意兴隆。
メールにて恐缩ですが、用邮件回复十分惶恐,匆匆敬谢以表问候。
取り急ぎお礼かたがたご挨拶申し上げます。
さまざまなお力添えをいただき、承蒙您的悉心照顾,真的非常感谢
本当にありがとうございました。
皆様の温かいご支援、ご指导のおかげと感谢大家的温暖鼓励和悉心教诲
感谢しております。
なお、私の今後につきましては未定の状态です。此外,我今后的打算尚未确定,请允许我在安定下来之后再做联系。
いずれ、落ち着きましたら、
改めてご连络させていただきたいと思っております。
今後とも引き続き、ご指导、ご鞭挞のほど、今后也请您继续不吝赐教,请多多关照。
よろしくお愿いいたします。
版权声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章【发日语邮件给客户的寒暄以及一些祝贺词】因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!;
工作时间:8:00-18:00
客服电话
电子邮件
beimuxi@protonmail.com
扫码二维码
获取最新动态