现在已已进入考研备战的关键时期,利用好这三至四个月的时间对考试大有裨益,上一讲稿吵蔽我们讲到如何选择学校,这一讲我们讲参考书目选择的问题。参考用书是指导考生备考的重要材料,但很多同学在挑选参碰嫌考用书时,往往主次不分,较为盲目,下面是选择参考书的一些注意点:
1、各翻译硕士招考院校通过《招生简章》(含研招专业、人数等附录)公布的参考用书最具有参考价值,也是参考用书的首选2、一些考研论坛、辅导机构、往届考生心得及个人博客等渠道推荐的参考用书,需要考生仔细鉴别,其中可能存在的广告效应、书籍推介等因素不利于考生正确选择适合自己的参考用书;
3、参考用书要本着“少而精”的原则加以甄别,一般认为每一科目的参考书目最多不要超过 3本(不成册的参考资料等其他信息除外),且书籍的容量不要太多,能够在 1 个半月阅读一遍的书籍最佳4、翻译硕士英语科目的参考数目较少,大多以练习题形式出现,建议考生首先明确自己的意向院校采取何种命题形式,是否与《全日制翻译硕士专业学位(MTI)考试大纲》 国家大纲)相一致,是否有其他形式创新,在了解上述信息的基础上,同学们可以有选择性的购买相关练习题。词汇、语法部分建议以英语专业八级考试样题为参考,阅读部分根据各院校要求不同,可适当“拔高”至GRE、TOEFL(托福)等国际性英语语言能力测试样题,写作即可参照上述内容,也可以翻译作为练习英汉语言写作的方式,这样对备考汉语写作与百科知识同样有好处。
5、英语翻译基础的参考书目较多,目前各大院校、出版机构等均有自己的翻译类书目,同学们在选择时应该遵循如下几个原则:
(1)从 2011 年 158 所翻译硕士招考院校考试情况看,非文学翻译占据绝大多数,因此,非文学翻译是广大考生练习的主流,由于英语翻译基础科目中有名词英汉互译一题,因此在平日练习中,要注重积累相关专业术语,注重精确表达,做到“准确”、“简明”两点,这就达到了非文学翻译的要求;
(2)一些同学在文学性翻译练习中常常步入一个误区:即将生僻词汇、冗长句式作为英语翻译水平的重要指标。这种做法从考试实践来看,是百害而无一利的。英语中的生僻词汇和冗长句式只用于特定的场合和体裁(如文学作品、法律文件等),其应用范围较窄。因此,在文学性翻译(含文学评论、鉴赏等)练习中,要注重贯彻“简明”原则,清晰流畅地表情达意,这也正是文学翻译的初衷所在。
(3)由于翻译硕士具有鲜明的实践性,因此一些以讲授翻译理论为主的书籍就不宜作为参考书目,同学键州们要注意选择以翻译实践为主的书籍,在练习中要附有详细讲解,要将翻译中的难点和重点阐释清楚,而不是将答案和原文一对了事,这才是正确的翻译练习态度,也是优秀的翻译实践类书目的共同特点。
6、汉语写作与百科知识的参考书目相比前两门课程就更少了,目前市场上还没有一本针对汉语写作与百科知识专门编写的教材、练习题册等,大家在选择这一类参考书目时要注意如下几点:
(1)要尽可能以自身已有材料作为复习重点,一些同学认为汉语百科应该有广博的涉猎面,但这个广博的涉猎面不等于蜻蜓点水式的阅读百科读物,也不等于大量背诵相关专业领域知识,而是从自己已经学习和正在学习的内容做起,根据各院校考查重点不同,有侧重的进行复习。
(2)要尽可能选取一些有练习的汉语类教材作为蓝本,汉语百科单纯依靠记忆是不能在考试中取得理想的分数的,因此,必须将记忆和练习结合起来。特别是汉语的基础知识读物和练习材料,更要高效利用。以上是我们对广大有志于报考 2012 年翻译硕士的同学们的一些提醒,希望对大家的复各位备战 2012 年翻译硕士的同学们,大家好。现在已已进入考研备战的关键时期,利用好这三至四个月的时间对考试大有裨益,上一讲我们讲到如何选择学校,这一讲我们讲参考书目选择的问题。参考用书是指导考生备考的重要材料,但很多同学在挑选参考用书时,往往主次不分,较为盲目,下面是选择参考书的一些注意点:
1、各翻译硕士招考院校通过《招生简章》(含研招专业、人数等附录)公布的参考用书最具有参考价值,也是参考用书的首选2、一些考研论坛、辅导机构、往届考生心得及个人博客等渠道推荐的参考用书,需要考生仔细鉴别,其中可能存在的广告效应、书籍推介等因素不利于考生正确选择适合自己的参考用书;
3、参考用书要本着“少而精”的原则加以甄别,一般认为每一科目的参考书目最多不要超过 3本(不成册的参考资料等其他信息除外),且书籍的容量不要太多,能够在 1 个半月阅读一遍的书籍最佳4、翻译硕士英语科目的参考数目较少,大多以练习题形式出现,建议考生首先明确自己的意向院校采取何种命题形式,是否与《全日制翻译硕士专业学位(MTI)考试大纲》 国家大纲)相一致,是否有其他形式创新,在了解上述信息的基础上,同学们可以有选择性的购买相关练习题。词汇、语法部分建议以英语专业八级考试样题为参考,阅读部分根据各院校要求不同,可适当“拔高”至GRE、TOEFL(托福)等国际性英语语言能力测试样题,写作即可参照上述内容,也可以翻译作为练习英汉语言写作的方式,这样对备考汉语写作与百科知识同样有好处。
5、英语翻译基础的参考书目较多,目前各大院校、出版机构等均有自己的翻译类书目,同学们在选择时应该遵循如下几个原则:
(1)从 2011 年 158 所翻译硕士招考院校考试情况看,非文学翻译占据绝大多数,因此,非文学翻译是广大考生练习的主流,由于英语翻译基础科目中有名词英汉互译一题,因此在平日练习中,要注重积累相关专业术语,注重精确表达,做到“准确”、“简明”两点,这就达到了非文学翻译的要求;
(2)一些同学在文学性翻译练习中常常步入一个误区:即将生僻词汇、冗长句式作为英语翻译水平的重要指标。这种做法从考试实践来看,是百害而无一利的。英语中的生僻词汇和冗长句式只用于特定的场合和体裁(如文学作品、法律文件等),其应用范围较窄。因此,在文学性翻译(含文学评论、鉴赏等)练习中,要注重贯彻“简明”原则,清晰流畅地表情达意,这也正是文学翻译的初衷所在。
(3)由于翻译硕士具有鲜明的实践性,因此一些以讲授翻译理论为主的书籍就不宜作为参考书目,同学们要注意选择以翻译实践为主的书籍,在练习中要附有详细讲解,要将翻译中的难点和重点阐释清楚,而不是将答案和原文一对了事,这才是正确的翻译练习态度,也是优秀的翻译实践类书目的共同特点。
6、汉语写作与百科知识的参考书目相比前两门课程就更少了,目前市场上还没有一本针对汉语写作与百科知识专门编写的教材、练习题册等,大家在选择这一类参考书目时要注意如下几点:
(1)要尽可能以自身已有材料作为复习重点,一些同学认为汉语百科应该有广博的涉猎面,但这个广博的涉猎面不等于蜻蜓点水式的阅读百科读物,也不等于大量背诵相关专业领域知识,而是从自己已经学习和正在学习的内容做起,根据各院校考查重点不同,有侧重的进行复习。
(2)要尽可能选取一些有练习的汉语类教材作为蓝本,汉语百科单纯依靠记忆是不能在考试中取得理想的分数的,因此,必须将记忆和练习结合起来。特别是汉语的基础知识读物和练习材料,更要高效利用。
翻译硕士英语就像专八六级那样,考的是基础知识。就买一些题来做就可以了。翻译基础靠真正的翻译能力,建议买一本CATTI三级教材和练习这两本书认真学习练习翻译,至于汉语百科知识那科没必要纠结。都是平时的积累,建议您多看看真题,这两年的,每年都会从真题里出几个相同的再考一次州笑,另外您也可以从真题里摸出思路。比如我前年考MTI的时候,题型主要是法律毁祥 经济 政治 历史方面。法律:解释司法审理 经济:解释创业板 政治:解释人民代表大会制度 历史:解释清王册余含朝。
北京大学1-《中式英语之鉴》Joan Pinkham 、姜桂华著,2000年,外语教学与研究出版社。2-《英汉翻译简明教程》庄绎传著, 2002年,外语教学与研究出版社。3-《高级英汉翻译理论与实践》叶子南著, 2001年,清华大学出版社。4-《非文学翻译理论与实践》罗进德主编,2004年,中国对外翻译出版公司。5-《非文学翻译》,李长栓著,2009年9月外语教学与研究出版社出版。6-《非文学翻译理论与实践》,李长栓著,中国对外翻译出版公司。
北京外国语大学1-《英译中国现代散文选》张培基(三册中至少一册)非常经典,练基本功非它莫属。2-《高级翻译理论与实践》叶子南汉译英的经典之作,体裁实用,读来作者亲授一般。3-《中高级口译 口试词汇必备》新东方翻译的很多词汇都可以在这里找到,很实用。4-《专八词汇》新东方试题中出现比较生僻的单词的话,读了这本词汇书基本你就认识了。5-《中国文化读本》叶朗朱良志翻译的体裁有时候和中国文化有关,作为译者应该了解中国文化。6-《名作精译》青岛出版社都是名家翻译的,可以长长见识,看看翻译到底可以翻得多出彩。
对外经济贸易大学1-英美散文选读(一)、(二)对外经贸大学出版社蒋显璟 2008年2-新编汉英翻译教程上海外语教育出版社 2004年4月陈宏薇3-大学英汉翻译教程(第三版)对外经贸大学出版社 2009年8月王恩冕4-中国文学与中国文化知识应试指南东南大学出版社 2005年版林青松5-公文写作 对外经贸大学出版社2004年4月白延庆6-西方文化史 高等教育出版社庄锡昌
北京航空航天改运大学1-Dictionaryof Translation Studies上海外语教育出版社(2004年)MarkShuttleworth& Moira Cowie2-《翻译研究词典》外语教学与研究出版社(2005年)谭载喜主译3-《英汉互译实用教程》武汉大学出版社(2003年)郭著章,李庆生著
中国石油大学(北京)1-《综合教程》 (1-6册) ,主编:何兆熊,上海外语教育出版社,2007年2-《英汉互译实用翻译教程》第三版,上海外语教育出版社,2010年
北京林业大学1-《英汉翻译入门》第二版,陈德彰编著,外语教学与研究出版社2012年出版2-《中国文化概要》,陶嘉炜,北京大学出版社2009年出版3-《应用文写作》郝立新,清华大学出版社2012年出版
北京师范大学1-庄绎传,《英汉翻译简明教程》。北京:外语教学与研究出版社,2002。2-叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》。北京:清华大学出版社,2001。3-张汉熙,《高级英语》(修订本)第1、2册。北京:外语教学与研究出版社,1995。4-张卫平,《英语报刊选读》。北京:外语教学与研究出版社,2005。5-张岱年,《中国文蠢歼咐化概论》。北京:北京师范大学出版社,2004、2010。6-夏晓鸣,《应用文写作》。上海:复旦大学出版社,2010。
北京科技大学1-《实用英汉翻译教程》 2002 外语教学与研究出版社申雨平、戴宁编2-《实用汉英翻译教程》 2002 外语教学与研究出版社曾诚编3-《翻译研究百科全书》 2004年上外出版社 Mona Baker编4-《高级英汉翻译理论与实践》 2001年清华大学出版社叶子南著5-《非文学翻译理论带纯与实践》 2004 中国对外翻译出版公司李昌拴编著
西安外国语学院(大学)1-张汉熙,《高级英语》(修订本)第1、2册,北京:外语教学与研究出版社,1995 2-刘宓庆,《文体与翻译》,北京:中国对外翻译出版公司,1998 3-冯国华、吴群,《英译汉别裁》,北京:外文出版社,2001 4-杨月蓉,《实用汉语语法与修辞》,重庆:西南师范大学出版社,1999 5-叶朗,《中国文化读本》,北京:外语教学与研究出版社, 2008 6-卢晓江,《自然科学史十二讲》,北京:中国轻工业出版社,2007
同济大学1-《翻译硕士专业学位(MTI)入学考试全国联考指南》外语教学与研究出版社,2008 2-《中国译学理论史稿》陈福康著,上海外语教育出版社,2002;
3、-《西方翻译简史》谭载喜著,中国对外翻译出版社公司,1997;
4、-《实用翻译教程》冯庆华著,上海外语教育出版社,1997
厦门大学1-《英汉翻译教程》杨士焯,北京大学出版社,20062-Approaches to Translation,Newmark, P,Shanghai ForeignLanguage EducationPress,2001 3-Daniel Gile, Basic Concepts and Models for Interpreter andTranslatorTrainingAmsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1995《口译理论与教学》刘和平,中国对外翻译出版公司,2005 4-《口译教程》雷天放等,上海外语教育出版社,20065-《英译汉教程》,连淑能编著,高等教育出版社,2006
上海交通大学1-《英汉翻译基础》,古今明,上海外语教育出版社2-《非文学翻译理论与实践》,李长拴,中国对外翻译出版公司。3-国内近年出版的用英语编写的高级英语阅读、翻译、写作教材,以及任何大学语文教材
中南大学1-《英汉—汉英应用翻译教程》,方梦之编,上海外语教育出版社,2004年2-《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南编,清华大学出版社,2008年3-《应用文写作》,王首程主编,高等教育出版社,2009年
东北师范大学1-《现代大学英语精读5》杨立民总主编梅仁毅主编外语教学与研究出版社 2007年2-《现代大学英语精读6》杨立民总主编梅仁毅主编外语教学与研究出版社 2008年 4-《英语笔译实务(3级)》黄源深总主编外文出版社 2009年3-《大学写作教程》何明东北师范大学出版社2006年4-《英语笔译实务3级》全国翻译专业资格(水平)考试辅导丛书总主编:黄源深主编:韩忠华、王大伟外文出版社 2008年 2009年
河南大学1-《实用英汉翻译教程》申雨平等编外语教学与研究出版社2-《实用汉英翻译教程》曾诚编外语教学与研究出版社3-《西方翻译简史》谭载喜著商务印书馆4-《现代汉语(下册)》(增订第4版) 黄伯荣等编高等教育出版社华东师范大学1-Poole: Introduction to linguistics;《新编英语语法教程》章振邦,上海外语教育出版社2-《综合英语教程》第5-6册,邹为诚编,北京、高等教育出版社(20027-20031)3-《谈语言:写作读本》aboutLanguage: A Reader for Writers (5thedition) William HRoberts& Gregoire Turgeon,外语教学与研究出版社,汤姆森学习出版社(20008)4-《简明英汉翻译教程》章培基等,上海外语教育出版社5-《新实用汉英翻译教程》陈宏薇,湖北教育出版社6-《英汉、汉英翻译教程》(第一版)张春柏主编,高等教育出版社(2003)
吉林大学1-《高级英语》(修订本)第1、2册,张汉熙,外语教学与研究出版社,1995年版2-《现代大学英语基础写作》(上、下),徐克荣,外语教学与研究出版社,2004年版3-《英汉新闻翻译》,刘其中,清华大学出版社,2009年版4-《实用翻译教程(修订版)》,刘季春,中山大学出版社,2007年版5-《中国文化读本》,叶朗,外语教学与研究出版社,2008年版6-《实用文体写作教程》,罗时代,科学出版社,2009年版
南京师范大学1-《高级英语》,张汉熙编,外语教学与研究出版社,1995年修订本2-《英汉文体翻译教程》,陈新编,北京大学出版社,2008年版
四川外国语学院1-《中国文学史》袁行霈4本2-《中国文化概论》张岱年、方克立3-《汉语通识教程》谭代龙4-《英语写作手册》丁往道5-《中式英语之鉴》6-《英汉翻译简明教程》庄绎传7-《高级翻译十二讲》杨全红8-《非文学翻译理论与实践》李长栓(以下三本复试用)9-《齐向译道行》金圣华0-《职业翻译与翻译职业》(法)达尼尔葛岱克著,刘和平、文韫译
四川大学1-《高级英语》》(修订本)第1、2册(重排版),张汉熙,外语教学与研究出版社,2010年。2-《英汉翻译简明教程》,庄绎传,外语教学与研究出版社,2002年;3-《英汉口译教程》,任文,外语教学与研究出版社,2011年4-《英语笔译实务》(三级)最新修订版,张春柏,外文出版社,2009年。5- 《英语写作手册》(英文版)(第3版)丁往道、吴冰、钟美荪,外语教学与研究出版社,2009年6- 《中国文化读本》(中文版)叶朗,外语教学与研究出版社,2008年7-《中国文化概要》,陶嘉炜、何寅,北京大学出版社,2009年8- 《英语国家社会与文化》,梅仁毅,外语教学与研究出版社,2008年9-《应用文写作》,王首程,高等教育出版社,2009年
武汉大学1-《英汉互译实用教程》(修订第三版) 郭著章、李庆生,武汉大学出版2-《实用英汉互译技巧》(修订版)汪涛,武汉大学出版社3-《西方翻译理论通史》,刘军平,武汉大学出版社4-《中国文学简史》,石观海,武汉大学出版社
中国海洋大学1-《突破英文词汇10000》——刘毅英语单词记忆丛书,刘毅编著,外语教学与研究出版社,20042-《高级英语阅读教程》(上中下)朱纪伟、蒋主国、康文凯主编,上海交通大学出版社,20043-《英语写作手册(英文版)》,丁往道等编著,外语教学与研究出版社出版时间,20094-《新托福考试听力胜经》,许杨编,群言出版社,2008年,或同类其他书5-《新编英汉翻译教程》增订本,孙致礼编著,上海外语教育出版社,2003(或相当水平的翻译教程) 6-《新编汉英翻译教程》,陈宏薇、李亚丹主编,陈浪、谢瑾编,上海外语教育,20047-《应用文写作教程》,张芹玲主编,高等教育出版社,2009。
辽宁大学1-《英汉翻译教程》(修订本)张培基上海外语教育出版社2009年2-《新编汉英翻译教程》陈宏薇等上海外语教育出版社2004年4月3-《中国文学与中国文化知识应试指南》林青松东南大学出版社2005年版4-《公文写作》白延庆对外经贸大学出版社2004年4月5-《西方文化史》庄锡昌高等教育出版社2006年7月
东北大学1-《英汉翻译教程》杨士焯北京大学出版社 2006年2-《新编汉英翻译教程》陈宏薇上海外语教育出版社 2004年3-《中国文化读本》叶朗外语教学与研究出版社 2008年4-《中国文化概略》(第3版)程裕祯外语教学与研究出版社 2011年5-《西方文化概论》(第2版)方汉文中国人民大学出版社 2010年
内蒙古大学1-张汉熙《高级英语》,外语教学与研究出版社,1995年。2-丁往道《英语写作手册》,外语教学与研究出版社,2005年。3-王宏印《英汉翻译综合教程》(修订版),辽宁师范大学出版社,2007年4-陈宏薇、李亚丹《新编汉英翻译教程》,外语教学与研究出版社,2004年。5-胡裕树,《现代汉语》,上海教育出版社,19996-叶朗,朱良志《中国文化读本》,北京:外语教学与研究出版社, 2008
宁夏大学1-《高级英语》(修订本1、2册) 外语教学与研究出版社(1995)张汉熙主编2-《英汉互译教程》宁夏人民出版社(2007年版)周玉忠主编3-《文体与翻译》中国对外翻译出版公司(1998年版)刘宓庆主编4-《实用汉语语法与修辞》西南师范大学出版社(1999年版)杨月蓉主编5-《中国文化读本》外语教学与研究出版社(2008年版) 叶郞主编6-《自然科学史十二讲》中国轻工业出版社(2007年版)卢晓江主编
华中师范大学1-《新编汉英翻译教程》陈宏薇李亚丹,上海外语教育出版社,2004年4月2-《新编大学英译汉教程》华先发邵毅,上海外语教育出版社,2004年6月
曲阜师范大学1-《实用翻译教程》冯庆华,上海外语教育出版社2010年版;
2、-《英语写作手册》丁往道主编,外语教学与研究出版社2010年版;
3、-《英语国家社会与文化入门》朱永涛主编,高等教育出版社2005年版。
青岛大学1-《(英语版)Dictionary of Translation Studies Mark Shuttleworth& MoiraCowie》2004年,上海外语教育出版社;
2、-(中文版)《翻译研究词典》谭载喜主译,2005年,外语教学与研究出版社;
3、-《高级汉语翻译理论与实践》叶子南,第二版,2008年,清华大学出版社;
4、-《名作精译—<中国翻译>英译汉—汉译英选萃》(各一册),杨平,2006年,青岛出版社;
5、-《英美文化与英汉翻译》(汉英),汪福祥、伏力,(修订版)2008年,外文出版社;
6、-《应用文写作》,夏晓鸣,第二版,2010年复旦大学出版社;
7、-最近两年的《中国翻译》期刊。
烟台大学1-《英汉翻译基础教程》冯庆华、穆雷,高等教育出版社2008;
2、-《新编汉英翻译教程》陈宏薇,李亚丹,上海外语教育出版社2004。西南大学1-《实用汉英翻译教程》,曾诚编,北京:外语教学与研究出版社。2-《英译汉教程》,连淑能编著,北京:高等教育出版社。
天津大学(原无参考书,下列为2014新增)1- 庄绎传,《英汉翻译简明教程》,北京:英语教学与研究出版社,2002 2- 叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》,北京:清华大学出版社,2001 3- 张培基,《英译中国现代散文选》,上海:上海英语教育出版社,1999 4- 冯庆华、穆雷主编,《英汉翻译基础教程》,高等教育出版社,20085- 李长栓,《非文学翻译》,外语教学与研究出版社, 20096- 赵萱,郑仰成, 科技英语翻译(专业英语类),外语教学与研究出版社, 20067- 仲伟合,《英语口译教程》,高等教育出版社,20078- 张汉熙,《高级英语》(修订本)第1、2册,北京:英语教学与研究出版社,1995.9- 徐亚男,《外事翻译-口译和笔译技巧》,世界知识出版社,199810- 叶朗,《中国文化读本》,北京:英语教学与研究出版社, 200811- 卢晓江,《自然科学史十二讲》,北京:中国轻工业出版社,2007.12- 杨月蓉,《实用汉语语法与修辞》,重庆:西南师范大学出版社,1999
国际贸易方向的多有前途啊,干吗还要考个翻译专业的
对啊,可以干国际贸易方面的翻译嘛。
一、政治理论
1、红宝书要多看几遍,题目跟着海天老师多做做,考试前一个月每天一做;
2、必要的公式,如价值相关的公式和推理做下总结;
3、从整体上把握10个门类的知识。
二、翻译硕士英语
1、坚持把《Advanced English》看完、弄透、熟读、背诵;
2、做专八试题。
三、翻译英语基础
1、冯庆华 《实用翻译教程》通读,并把相关型李旅翻译技巧、修辞两大部分搞通;
2、在学习《Advanced English》的时候翻译难懂的句子;
3、有时间的话看看上外研究生卖给我的讲义;
4、《语言学教程》着重了解语法和修辞,尤其是修辞,这是我暂时的软肋。
四、现代汉语与百科知识
1、着重学习《现代汉语》语法、修辞两大部分;
2、看看英美文学概观,《欧洲简史》,中外翻译史和《译介学》;
3、在学习《Advanced English》过程中,注意积累背景知识。
每年七月份报名、十一月份考试的GCT考试,成绩达线后参加报考院校扰氏的专业课笔试和面试,只有硕士学位证,没有学历证的。GCT共400分,包括语文、数学、逻辑和英语四卜凳部分,每部分各100分,比较好的学校有上外、北外、广东外经贸大学
厦大、南开、广外、复旦还有对外经贸、华师大也都可以考。不用考二外。
mti全是自费,学费较贵,上中等学校的学费口译7万多,笔译4万多。上中等学校有广外、西外、及北京上海的理工科类大学,如北航、上交大。英语参考书各校不相同,口笔译各有侧重,自己上网找。汉语与百科参考书:《应用文写作伏卜迟》、《中国文化读本》、《西方文学史》《自然科学十二讲》、《汉语修辞与语法》等,百科弊悔考的知识很广泛,如天缺李文地理、中外文化、法律经济等。需要多看书。
翻译硕士MTI复习参考书目
(其实都差不多,你自己参考一下吧!希望帮到你,呵呵)
北京师范大学
(1)庄绎传,《英汉翻译简明教程》,北京:外语教学与研究出版社,2002。
(2)叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》,北京:清华大学出版社,2001。
(3)张档铅培基,《英译中国现代散文选》,上海:上海外语教育出版社,1999。
(4)杨月蓉,《实用汉语语法与修辞》,重庆:西南师范大学出版社,1999。
(5)叶 朗,《中国文化读本》,北京:外语教学与研究出版社,2008。
(6)卢晓江,《自然科学史十二讲》,北京:中国轻工业出版社,2007。
(7)徐亚男,《外事翻译-口译和笔译技巧》,世界知识出版社, 1998
对外经贸大学
参考书目
参考书目
《英美散文选读》(一)、(二) 对外经贸大学出版社 2008年 蒋显璟
《新编汉英翻译教程》 上海外语教育出版社 2004年 陈宏薇 等 《大学英汉翻译教程》(第三版) 对外经贸大学出版社 2009年8月 王恩冕 《中国文学与中国文化知识应试指南》东南大学出版社 2005年版 林青松
《公文写作 》 对外经贸大学出版社 2004年4月 白延庆
复试参考书目
《大学英汉翻译教程》(第三版) 对外经贸大学出版社 2009年8月 王恩冕 《英语同声传译教程》 高等教育出版社 2008年9月 仲伟合
《英语口译教程》(上、下) 高等教育出版社 2006年3月 仲伟合
西安外语学院
参考书目:
(1)张汉熙,《高级英语》(修订本)第1、2册,北京:外语教学与研究出版社,1995
(2)刘宓庆,《文体与翻译》,北京:中国对外翻译出版公司,1998
(3)冯国华、吴群,《英译汉别裁》,北京:外文出版社,枣春2001
(4)杨月蓉,《实用汉语语法与修辞》,重庆:西南师范大学出版社,1999
(5)叶朗,《中国文化读本》,北京:外语教学与研究出版社, 2008
(6)卢晓江,《自然科学史十二讲》,北京:中国轻工业出版社,2007
复试参考书目:
(1)方梦之,《实用文本汉译英》,青岛:青岛出版社, 2003
(2)贾文波,《汉英时文翻译》,北京:中国对外翻译出版公司,2000
加试参考书目:
(1)刘其中,《英汉新闻翻译》,北京:清华大学出版社,2009
(2)Langan, J College Writing Skills with Readings 北京:外语教学与研究出版社。
同济大学
《翻译硕士专业学位(MTI)入学考试全国联考指南》外语教学与研究出版社,2008
《中国译学理论史稿》 陈福康著,上海外语教育出版社,2002;
《西方翻译简史》 谭载喜著,中国对外翻译出版社公司,1997;
《实用翻译教程》 冯庆华著,上海外语教育出版社,1997
广外
《实用翻译教程(修订版)》刘季春主编,中山大学出版社,2007年。
《英汉翻译基础教程》 冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008年。
《翻译批评与赏析》 李明编著,武汉大学出版社,2007年。
面试
《英语口译教程》 仲伟合主编,高等教育出版社,2007年。
《商务英语口译》 赵军峰主编,高等教育出版社,2003年
《英美散文选读》(凳蠢耐一)、(二) 对外经贸大学出版社 2008年 蒋显璟
《新编汉英翻译教程》 上海外语教育出版社 2004年 陈宏薇 等 《大学英汉翻译教程》(第三版) 对外经贸大学出版社 2009年8月 王恩冕 《中国文学与中国文化知识应试指南》东南大学出版社 2005年版 林青松
《公文写作 》 对外经贸大学出版社 2004年4月 白延庆
复试参考书目
《大学英汉翻译教程》(第三版) 对外经贸大学出版社 2009年8月 王恩冕 《英语同声传译教程》 高等教育出版社 2008年9月 仲伟合
《英语口译教程》(上、下) 高等教育出版社 2006年3月 仲伟合
以上就是关于如何选择 MTI 参考书目全部的内容,包括:如何选择 MTI 参考书目、考MTI看什么参考书、翻译硕士MTI考研:寻各校的参考书目汇总等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!
版权声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章【如何选择 MTI 参考书目】因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!;
工作时间:8:00-18:00
客服电话
电子邮件
beimuxi@protonmail.com
扫码二维码
获取最新动态