一、正确的语法
语法是句子的核心,是最不能出错的地方,一个句子连语法都是错误的话,那就证明这个句子翻译已经错了一半。如果语法相关知识不是很稳固,可以采用最简单的一些语句结构,只要把句子的意思表达清楚就可以了。另外,要是语法知识还不错,可以运用一些高级一点的语句来翻译,比一般的翻译更容易得分。
二、理解好语句再动笔
要知道,汉语与英语的表达顺序是有一定区别的,不可以按照汉语的语句顺序去翻译,按照汉语语句顺序去翻译的句子,连读都读不通,所以一定要在理解句意之后,拆分语句,提取主谓宾,再按照英语的思路进行翻译。
三、正确的语句时态
语法是核心,而时态就是翻译的重中之重,搞错时态整个翻译的意思都变味了,明明是今天的事,就因为某个单词多加了个ed,那翻译出来就很有趣了。所以在翻译之前一定要搞清楚时态的问题,不要写错时态了。
四、适当运用高级词汇
翻译好不好不仅在于句子翻译的完整性,更在于对一些高级词汇或短语的运用。在翻译的时候,可以把部分的一些普通词汇替换成意思相近或者相同的高级词汇,把一些句子用高级短语、从句等技巧来表达,使整篇文章更为高级,阅卷老师印象也会更深刻,分数也自然的更高,前提是翻译的句子中没有错误。
版权声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章【英语翻译自考试题怎么做?】因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!;
工作时间:8:00-18:00
客服电话
电子邮件
beimuxi@protonmail.com
扫码二维码
获取最新动态